Wir haben nun auch einen deutschsprachigen Discord-Server für Neverwinter, schaut vorbei:
https://discord.gg/zXcRR97

Textfehler - Gegenstände

protth
protth Beiträge: 43 ✭✭
bearbeitet August 2015 in (PC) Fehlermeldungen
Bitte zunächst diesen Post durchlesen.

Alles bezüglich Fehlern in Gegenständen und deren Beschreibungen bitte hierher!

Bitte beachtet:
1. Am allerbesten wäre ein Schreenshot, dies ist oftmals schon komplett ausreichend. Verwendet zum Hochladen einfach einen kostenlosen Upload-Anbieter, wie http://www.directupload.net/ und verlinkt euer Bild.
2. Eine kurze Beschreibung, was falsch ist (wenn nötig). Wenn es sich um einen Tippfehler handelt, wird er uns direkt ins Auge springen, aber manchmal kann es schwierig sein, herauszufinden, was falsch ist (Verschiedene Namensgebungen auf unterschiedlichen Bildschirmen/Texten von Monstern oder NPCs beispielsweise)
3. Ein kleiner Hinweis, wie es richtig sein sollte (wenn nötig).
Beste Grüße

Glados
Localization Team

[ Allgemeines Regelwerk ]
Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
Post edited by protth on
«13

Kommentare

  • gagunal
    gagunal Beiträge: 500 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    luziqovi.jpg

    Die Flowformrüstung - ist die Übersetzung so gewollt ? ^^
    [SIGPIC][/SIGPIC]
    Anzutreffen auf dem Shard Mindflayer.
  • protth
    protth Beiträge: 43 ✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    gagunal schrieb: »
    Die Flowformrüstung - ist die Übersetzung so gewollt ? ^^

    Geändert ^_^
    zu viel flow, yaaaa
    Beste Grüße

    Glados
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • gagunal
    gagunal Beiträge: 500 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    vvfthdip.jpg

    Die Itembezeichnung ist sehr ungewöhnlich ;) - Die Bezeichnung in der Quest müsste eventuell auch nocheinmal angepasst werden.
    [SIGPIC][/SIGPIC]
    Anzutreffen auf dem Shard Mindflayer.
  • protth
    protth Beiträge: 43 ✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    gagunal schrieb: »
    Die Itembezeichnung ist sehr ungewöhnlich ;) - Die Bezeichnung in der Quest müsste eventuell auch nocheinmal angepasst werden.

    Leerzeichen eingefügt und Abgrundrosen draus gemacht!
    Beste Grüße

    Glados
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • gagunal
    gagunal Beiträge: 500 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    Habe noch einen Übersetzungsfail gefunden ;)

    wred5wqy.jpg
    [SIGPIC][/SIGPIC]
    Anzutreffen auf dem Shard Mindflayer.
  • theergwano
    theergwano Beiträge: 2
    bearbeitet Mai 2013
    Hier fehlt wohl auch ein Leerzeichen^^

    2PXYb.jpg
  • immersommer
    immersommer Beiträge: 27
    bearbeitet Mai 2013
    Hier sind ein paar "für für" und "alle alle" (für Charaktergebundene Tränke genauso wie für normale Tränke):

    gra97veo.png

    ql6iacv2.png

    jubn2ocl.png

    lofxlpci.png

    Fortsetzung folgt (max 4 Grafiken erlaubt)
  • immersommer
    immersommer Beiträge: 27
    bearbeitet Mai 2013
    und hier die Fortsetzung:


    zsn4e827.png

    shygovo8.png

    jct3n4gx.png



    Hier sind der weiße und der graue Text genau gleich - Absicht??
    ujeqiesa.png
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    gagunal schrieb: »
    Die Itembezeichnung ist sehr ungewöhnlich ;) - Die Bezeichnung in der Quest müsste eventuell auch nocheinmal angepasst werden.

    g und r waren so nett die Plätze zu tauschen. Fixed.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    gagunal schrieb: »
    Habe noch einen Übersetzungsfail gefunden ;)

    Sollte gefixed sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    gagunal schrieb: »
    Habe noch einen Übersetzungsfail gefunden ;)

    Sollte ebenfalls fixed sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    theergwano schrieb: »
    Hier fehlt wohl auch ein Leerzeichen^^

    Sollte ebenfalls behoben sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    immersommer schrieb: »
    Hier sind ein paar "für für" und "alle alle" (für Charaktergebundene Tränke genauso wie für normale Tränke):

    Fortsetzung folgt (max 4 Grafiken erlaubt)

    Dies sollte ebenfalls behoben sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    immersommer schrieb: »
    und hier die Fortsetzung:

    Sollten ebenfalls gefixed sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    immersommer schrieb: »
    Hier sind der weiße und der graue Text genau gleich - Absicht??

    Das sollte behoben sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • mordinus
    mordinus Beiträge: 43 ✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    Alle Ausrüstungen die als "Hände" gedacht sind haben die Bezeichnung Waffen.
    Vendetta Brotherhood - Gilde auf Dragon - http://vb.zocker.eu
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    mordinus schrieb: »
    Alle Ausrüstungen die als "Hände" gedacht sind haben die Bezeichnung Waffen.

    Wo genau ist dir der Fehler begegnet?
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • mordinus
    mordinus Beiträge: 43 ✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    threpcor schrieb: »
    Wo genau ist dir der Fehler begegnet?

    Character Screen öffnen, dort gibt es einen Slot für Handschuhe/Arme, dieser heißt "Waffen".
    Im Engl. steht dort "Arms" was wohl als "Arme" übersetzt sein sollte und nicht als "Waffen".
    Hier wohl eher als Hände, denn die Items werden als Hände bezeichnet.

    Selber Fehler im Gateway, dort wird zusätzlich noch "Chest" statt in "Rüstung" als "Truhe" übersetzt.
    Vendetta Brotherhood - Gilde auf Dragon - http://vb.zocker.eu
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    mordinus schrieb: »
    Character Screen öffnen, dort gibt es einen Slot für Handschuhe/Arme, dieser heißt "Waffen".
    Im Engl. steht dort "Arms" was wohl als "Arme" übersetzt sein sollte und nicht als "Waffen".
    Hier wohl eher als Hände, denn die Items werden als Hände bezeichnet.

    Selber Fehler im Gateway, dort wird zusätzlich noch "Chest" statt in "Rüstung" als "Truhe" übersetzt.

    Diese Fehler sollten korrigiert sein.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • beoorc
    beoorc Beiträge: 10
    bearbeitet Mai 2013
    7nfv4q8v.png
    Die deutsche Übersetzungen der T Teile ist sehr mager (in jeder Klasse) und sollte nochmal überarbeitet werden. Das ist nicht das einzige Setteil mit dem Giftschaden. Giftschaden ist für mich einfach nur "waren zufaul zum übersetzen" :).
    Der Setbonus müsste ungefähr so übersetzt werden (mein Englisch ist auch nicht das beste):
    Deine Begegnungskräfte gewähren dir 1350 extra Erholung und Regeneration für 4 Sekunden. Dieser Effekt kann alle 20 Sekunden eintreten.
    celqb6al.png
    Deine Begegnungskräfte haben eine 35% Chance dir und nahe Gruppenmitgliedern vorrübergehend 450 extra Kraft und kritische Treffer zu gewähren. Dieser Effekt kann alle 45 Sekunden auftreten.

    Sobald das AH wieder offen ist kann ich die weiteren Setbonis übersetzen. (sofern es bis dahin nicht schon überarbeitet wurde :D)

    Mfg Beo
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Mai 2013
    beoorc schrieb: »
    Die deutsche Übersetzungen der T Teile ist sehr mager (in jeder Klasse) und sollte nochmal überarbeitet werden. Das ist nicht das einzige Setteil mit dem Giftschaden. Giftschaden ist für mich einfach nur "waren zufaul zum übersetzen" :).
    Der Setbonus müsste ungefähr so übersetzt werden (mein Englisch ist auch nicht das beste):
    Deine Begegnungskräfte gewähren dir 1350 extra Erholung und Regeneration für 4 Sekunden. Dieser Effekt kann alle 20 Sekunden eintreten.

    Deine Begegnungskräfte haben eine 35% Chance dir und nahe Gruppenmitgliedern vorrübergehend 450 extra Kraft und kritische Treffer zu gewähren. Dieser Effekt kann alle 45 Sekunden auftreten.

    Sobald das AH wieder offen ist kann ich die weiteren Setbonis übersetzen. (sofern es bis dahin nicht schon überarbeitet wurde :D)

    Mfg Beo

    Ich überarbeite gerade alle Setboni, wie du bereits richtig erkannt hast haben sich hier mehrere Fehler eingeschlichen.
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • druinis
    druinis Beiträge: 1
    bearbeitet Mai 2013
    Hallo Leute, weiß nicht ob es hier richtig ist. Bin in der Schülerkammer vom Mantelturm und habe Grüner Kristall bekommen. In der Beschteibung steht aber ein blauer Kristall. Gehört zu der Quest "In den Mantelturm"
  • mordinus
    mordinus Beiträge: 43 ✭✭
    bearbeitet Juni 2013
    Originally Posted by mordinus
    Character Screen öffnen, dort gibt es einen Slot für Handschuhe/Arme, dieser heißt "Waffen".
    Im Engl. steht dort "Arms" was wohl als "Arme" übersetzt sein sollte und nicht als "Waffen".
    Hier wohl eher als Hände, denn die Items werden als Hände bezeichnet.

    Selber Fehler im Gateway, dort wird zusätzlich noch "Chest" statt in "Rüstung" als "Truhe" übersetzt.

    threpcor schrieb: »
    Diese Fehler sollten korrigiert sein.

    Wurde leider nicht behoben

    Im Charakterscreen "C" drücken
    arme.jpg

    Im Gateway bei Charakteransincht
    gateway.jpg
    Vendetta Brotherhood - Gilde auf Dragon - http://vb.zocker.eu
  • anixus
    anixus Beiträge: 94 ✭✭
    bearbeitet Juni 2013
    Bitte mal diesen Thread noch beachten:
    http://nw-forum.de.perfectworld.eu/showthread.php?t=35081&p=321441&viewfull=1#post321441

    Sind uns nicht sicher ob es ein Übersetzungsfehler ist, oder etwas anderes.
    Beste Grüße

    Anixus
    Community Team

    Folgt dem Schlachtruf der Helden! Sichert euch eines der streng limitierten Gründerpakete von Neverwinter für den Ruhm vergangener Tage!
    Hier geht’s lang!

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
    Mein YT-Channel: [ Anixus Youtube-Channel ]
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Juni 2013
    mordinus schrieb: »
    Wurde leider nicht behoben

    Im Charakterscreen "C" drücken

    Im Gateway bei Charakteransincht

    Wie bereits geschrieben wurde das korrigiert. Allerdings dauert es immer etwas, bis unsere Korrekturen ins Spiel eingebaut werden. :)
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • railmo
    railmo Beiträge: 22 Abenteurer
    bearbeitet Juni 2013
    20130616-130142-131.jpg
    [mfg. Chris]
    8tu-1k-65e9.png
  • pierredole
    pierredole Beiträge: 9
    bearbeitet Juni 2013
    Bei allen Items von diesen "49er/60er-Sets" fehlt die deutsche Übersetzung.

    5zy8nsna.jpg
  • threpcor
    threpcor Beiträge: 139 ✭✭✭
    bearbeitet Juni 2013
    pierredole schrieb: »
    Bei allen Items von diesen "49er/60er-Sets" fehlt die deutsche Übersetzung.

    Musste ich einen Bug-Eintrag für schreiben. Sobald ich es kann wird es gefixt. :)
    Beste Grüße

    Threpcor
    Localization Team

    [ Allgemeines Regelwerk ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]
  • randallskii
    randallskii Beiträge: 68 ✭✭
    bearbeitet Juni 2013
    Die Beschreibung des 4. Set Bonus für das Finstere Schatten Set (Sinister Shade's Set) - also alle Gegenstände ist nicht korrekt.

    g59qcdwa.jpg

    Englische Beschreibung: "When you critically strike a foe you have combat advantage on you have a 15% chance to gain 1,013 Recovery for 6 seconds."

    Es müsste also lauten "Bei einem kritischen Treffer gegen einen Feind auf dem Ihr Kampfvorteil habt, habt Ihr eine 15%-tige Wahrscheinlichkeit für 6 Sekunden 1,013 Erholung zu erhalten."
  • trixxter13
    trixxter13 Beiträge: 31 ✭✭
    bearbeitet Juli 2013
    In der Foundry läßt sich kein Gegenstand mit Umlauten benennen. Also nur Schluessel statt Schlüssel. Man kann sich zwar behelfen, indem man den Namen zuerst in die Beschreibung schreibt (hier klappt es auch mit Umlauten) und dann per Drag/Drop in das Namensfeld kopiert, aber das kann ja nur vorübergehend sein.