Bitte lest euch die Foren-Regeln durch:
http://www.arcgames.com/de/forums/pwide#/discussion/55755/perfect-world-europe-community-regeln-und-richtlinien
http://www.arcgames.com/de/forums/pwide#/discussion/55755/perfect-world-europe-community-regeln-und-richtlinien
Monster- und Questnamen
aithne42
Beiträge: 201
Ein paar kleinere Fehler die mir die letzten Tage untergekommen sind:
Kleiner Tippfehler, die Monster heißen natürlich "Seniler Eichstapfer"
Hier sind die "Hölzernen Dryaden" gemeint
Im Questnamen fehlt ein g: "Doggenangriff"
Ein böser Teufel hat wohl das T von "Tiegel-Teufel" gefressen^^
Schakalbestien oder Hyänen - Ich wäre der kürze halber für Hyänen. Ich glaube da gab es auch bei anderen Questen mit Schakalbestien/Hyänen eine Inkonsistenz bei der Bezeichnung.
Im blauen Text muss es natürlich das "Rang 2 Abzeichen" sein und "Euer Inventar".
Der Artikel von Quest ist hier auch fälschlicherweise männlich - auch wenn es umgangssprachlich oft das Quest genannt wird, ist "die Quest(e)" im deutschen weiblich.
Zum Schluss noch eine offenbar nicht funktionierende Variable:
Das wars für heute.
Und ein großes Lob an das Lokalisierungsteam für die bisher behobenen Fehler - macht weiter so.
Kleiner Tippfehler, die Monster heißen natürlich "Seniler Eichstapfer"
Hier sind die "Hölzernen Dryaden" gemeint
Im Questnamen fehlt ein g: "Doggenangriff"
Ein böser Teufel hat wohl das T von "Tiegel-Teufel" gefressen^^
Schakalbestien oder Hyänen - Ich wäre der kürze halber für Hyänen. Ich glaube da gab es auch bei anderen Questen mit Schakalbestien/Hyänen eine Inkonsistenz bei der Bezeichnung.
Im blauen Text muss es natürlich das "Rang 2 Abzeichen" sein und "Euer Inventar".
Der Artikel von Quest ist hier auch fälschlicherweise männlich - auch wenn es umgangssprachlich oft das Quest genannt wird, ist "die Quest(e)" im deutschen weiblich.
Zum Schluss noch eine offenbar nicht funktionierende Variable:
Das wars für heute.
Und ein großes Lob an das Lokalisierungsteam für die bisher behobenen Fehler - macht weiter so.
Post edited by aithne42 on
0
Kommentare
-
Ein paar kleinere Fehler die mir die letzten Tage untergekommen sind:
Kleiner Tippfehler, die Monster heißen natürlich "Seniler Eichstapfer".
---
Hier sind die "Hölzernen Dryaden" gemeint.
---
Im Questnamen fehlt ein g: "Doggenangriff"
---
Ein böser Teufel hat wohl das T von "Tiegel-Teufel" gefressen^^
---
Im blauen Text muss es natürlich das "Rang 2 Abzeichen" sein und "Euer Inventar".
Der Artikel von Quest ist hier auch fälschlicherweise männlich - auch wenn es umgangssprachlich oft das Quest genannt wird, ist "die Quest(e)" im deutschen weiblich.
---
Zum Schluss noch eine offenbar nicht funktionierende Variable:
Das wars für heute.
Und ein großes Lob an das Lokalisierungsteam für die bisher behobenen Fehler - macht weiter so.
Grüße,
ich habe alles angepasst, die Hyäne muss noch kurz warten.
Danke dir!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
So, gerade nochmal gecheckt.
Die Hyäne bleibt in diesem Fall so!
CheersBeste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Ah, mein Screenshot ist vom Forum abgeschnitten. Daher sieht man nicht, dass es im Quest "Mutanten Schakalbestien" statt "Mutanten Hyänen" heißt.0
-
Ah, mein Screenshot ist vom Forum abgeschnitten. Daher sieht man nicht, dass es im Quest "Mutanten Schakalbestien" statt "Mutanten Hyänen" heißt.
ahhhhhhhh Alles klar, geändert!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Ich schieb das hier mal mit rein.
Der 67iger oder 68 Quest --> Den Glauben verlieren
wird im Questbericht von --> Gekränkte Vier <-- geredet
tatsächlich heißen die aber --> Gekränkter Heide <--
Ein Spruch dieser Monster lautet --> Ich könnt mich nicht töten!
klingt zwar lustig aber tatsächlich müsste es heißen -> Ihr könnt mich nicht töten!
Desweiteren ist die Ecke wo die Monster stehen (die Sümpfe) irgendwie rein Schadenstechnich verbugt, es sei es ist so gewollt (aus welchen Grund auch immer)
Der Schaden den man dort austeilt ist an bestimmten Stellen nur noch die Hälfte, also wie als wenn sich der Angreifer und der Angegriffener in verschiedenen Elementen befinden (kommt zb. vor wenn man aus der Luft ein Bodenziel angreift-> gleiche Sache), tatsächlich befinden sich aber beide im Sumpf.--- Kill them all, God will recognize his! ---0 -
coffemaker schrieb: »I
Desweiteren ist die Ecke wo die Monster stehen (die Sümpfe) irgendwie rein Schadenstechnich verbugt, es sei es ist so gewollt (aus welchen Grund auch immer)
Der Schaden den man dort austeilt ist an bestimmten Stellen nur noch die Hälfte, also wie als wenn sich der Angreifer und der Angegriffener in verschiedenen Elementen befinden (kommt zb. vor wenn man aus der Luft ein Bodenziel angreift-> gleiche Sache), tatsächlich befinden sich aber beide im Sumpf.
die Mobs aber nicht. Sogar die Land Pets der Veno verschwinden und können auch nicht
mehr neu beschworen werden.0 -
coffemaker schrieb: »Ich schieb das hier mal mit rein.
Der 67iger oder 68 Quest --> Den Glauben verlieren
wird im Questbericht von --> Gekränkte Vier <-- geredet
tatsächlich heißen die aber --> Gekränkter Heide <--
Ein Spruch dieser Monster lautet --> Ich könnt mich nicht töten!
klingt zwar lustig aber tatsächlich müsste es heißen -> Ihr könnt mich nicht töten!
Angepasst!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Und weiter gehts:
Krimson Dahinter? Klingt sehr seltsam... Beyond heißt eher "jenseits" oder "darüber hinaus".
Die Quest selbst wurde von "Eyes of the Krimson" in "Karmesinaugen" umbenannt, da läge es doch nahe das Mob einfach "Karmesinaugen" oder "Jenseitige Karmesinaugen" zu nennen.
Sehr kleiner Wald - da sollte es wohl eher Adlerholz heißen. Eaglewood hat meines Wissens nach auch nen korrekten deutschen Namen, aber das Spiel ist ja Fantasy, da ist Adlerholz voll ok.
Entgegen der Angabe in diesen beiden Questen heißt das Mob weder "Aerix" noch "Weißsager" sondern "Aerox Augurer".
Tippfehler: Großes L in Blutquelle.
Die hier gesuchten Mobs heißen nicht "Seegrundhexen" sondern "Gestrandete Sirene"
Hier heißts natürlich "Blutlüsterner Feligar"0 -
Sehr kleiner Wald - da sollte es wohl eher Adlerholz heißen. Eaglewood hat meines Wissens nach auch nen korrekten deutschen Namen, aber das Spiel ist ja Fantasy, da ist Adlerholz voll ok.
http://en.wikipedia.org/wiki/Agarwood
Die Übersetzung von Eaglewood zu Adlerholz ist schon richtig.0 -
Huuhuu,Und weiter gehts:
Krimson Dahinter? Klingt sehr seltsam... Beyond heißt eher "jenseits" oder "darüber hinaus".
Die Quest selbst wurde von "Eyes of the Krimson" in "Karmesinaugen" umbenannt, da läge es doch nahe das Mob einfach "Karmesinaugen" oder "Jenseitige Karmesinaugen" zu nennen.
Entgegen der Angabe in diesen beiden Questen heißt das Mob weder "Aerix" noch "Weißsager" sondern "Aerox Augurer".
Tippfehler: Großes L in Blutquelle.
Die hier gesuchten Mobs heißen nicht "Seegrundhexen" sondern "Gestrandete Sirene"
Hier heißts natürlich "Blutlüsterner Feligar"
Vielen Danke für deine Mühen, wirst es wohl bald im Spiel finden.Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
http://de.wikipedia.org/wiki/Adlerholzbaum
http://en.wikipedia.org/wiki/Agarwood
Die Übersetzung von Eaglewood zu Adlerholz ist schon richtig.
Jo stimmt. Ich hatte Paradiesholz im Kopf... Aber es ging mir je eh mehr darum, das die Pflanze als "Adlerwald" bezeichnet ist. Sowohl im Quest als auch die Pflanze selber.0 -
Jo stimmt. Ich hatte Paradiesholz im Kopf... Aber es ging mir je eh mehr darum, das die Pflanze als "Adlerwald" bezeichnet ist. Sowohl im Quest als auch die Pflanze selber.
Zum Thema:
Btw. hab ich auch ein paar Screens für euch Werde sie mal heute (später) vorbereiten und hochladen.0 -
Diesmal ohne Screenshots (ich kann aber gern welche nachliefern wenn's nötig ist):
"Tier nicht beschwört"
Ich bin unsicher, bei welcher Aktion diese Fehlermeldung kam, da ich es bisher nicht rekonstruieren konnte, aber es muss "beschworen" heißen.
Drachenquestgegenstände 1
Im goldenen Text bei den höchsten Drachenquestgegenständen (die nicht mehr zu einer Drachenquest gehören) wurde vergessen die 35 Drachenpunkte anzugeben, die diese geben. z.B. "Elementar Geist"
Ich nehme an ursprünglich wurden die niedrigsten und höchsten Gegenstände verwechselt, da auf den niedrigsten lange Zeit draufstand, dass diese 35 Punkte gäben.
Drachenquestgegenstände 2
Beim "Elementkristall" wurde bei den Drachenpunkten eine 0 vergessen. Diese geben 10 Punkte aber die Beschreibung sagt 1.
Mehrzal "s"
Im deutschen funktioniert das Anhängen eines "s" leider nicht um die Mehrzahl zu erzeugen.
Ich bekam demletzt folgende Systemmeldungen:
"Ihr habt 95 Wuhsing-Steins verwendet und 30400 Stamina Eures Dschinn wiederhergestellt"
aber
"95 Wuhsing-Stein erhalten"
Im direkten Vergleich bevorzuge ich die Version ohne "s". Besser wäre natürlich wenn bei Mehrzahl "Steine" stünde, aber durch die vielen verschiedenen Mehrzahlformen im deutschen ist das wohl zu aufwändig.0 -
"Tier nicht beschwört"
Ich bin unsicher, bei welcher Aktion diese Fehlermeldung kam, da ich es bisher nicht rekonstruieren konnte, aber es muss "beschworen" heißen.Drachenquestgegenstände 1
Im goldenen Text bei den höchsten Drachenquestgegenständen (die nicht mehr zu einer Drachenquest gehören) wurde vergessen die 35 Drachenpunkte anzugeben, die diese geben. z.B. "Elementar Geist"
Ich nehme an ursprünglich wurden die niedrigsten und höchsten Gegenstände verwechselt, da auf den niedrigsten lange Zeit draufstand, dass diese 35 Punkte gäben.Drachenquestgegenstände 2
Beim "Elementkristall" wurde bei den Drachenpunkten eine 0 vergessen. Diese geben 10 Punkte aber die Beschreibung sagt 1.Mehrzal "s"
Im deutschen funktioniert das Anhängen eines "s" leider nicht um die Mehrzahl zu erzeugen.
Ich bekam demletzt folgende Systemmeldungen:
"Ihr habt 95 Wuhsing-Steins verwendet und 30400 Stamina Eures Dschinn wiederhergestellt"
aber
"95 Wuhsing-Stein erhalten"
Im direkten Vergleich bevorzuge ich die Version ohne "s". Besser wäre natürlich wenn bei Mehrzahl "Steine" stünde, aber durch die vielen verschiedenen Mehrzahlformen im deutschen ist das wohl zu aufwändig.
Ihr habt 95 Wuhsing-Stein(e) verwendet und 30400 Stehvermögen Eures Dschinns wiederhergestellt.
Danke!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Falls es hilft, hier die englischen Namen (und die deutschen soweit bekannt) der DQ-items, die 35 Drachenpunkte wert sind:
Order from Underworld (Order aus der Unterwelt)
Buddha's Relics
Concentrated Venom (Konzentriertes Gift)
Condensed Orb
Element Spirit (Elementar Geist)
Mystical Soul (Mystische Seele)0 -
Falls es hilft, hier die englischen Namen (und die deutschen soweit bekannt) der DQ-items, die 35 Drachenpunkte wert sind:
Order from Underworld (Order aus der Unterwelt)
Buddha's Relics
Concentrated Venom (Konzentriertes Gift)
Condensed Orb
Element Spirit (Elementar Geist)
Mystical Soul (Mystische Seele)Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Der Mob "Snowy Familiar" in Stadt des Frosts ist übersetzt mit "Schneeiger Mitwisser", aber angemessener erschien mir: Schutzgeist des Frosts oder Schneegeist oder Frostvertrauter, weil ein Familiar üblich einen kleinen Schutzgeist bezeichnet, beschworen von einem Magier, nicht aber meint, dass Jemand vertraut ist mit etwas.0
-
Edalus - Dreamweaver schrieb: »Der Mob "Snowy Familiar" in Stadt des Frosts ist übersetzt mit "Schneeiger Mitwisser", aber angemessener erschien mir: Schutzgeist des Frosts oder Schneegeist oder Frostvertrauter, weil ein Familiar üblich einen kleinen Schutzgeist bezeichnet, beschworen von einem Magier, nicht aber meint, dass Jemand vertraut ist mit etwas.
Schutzgeist des Frostes!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Ein paar Sachen fielen mir auf .
Beim Illusionsstein gibt es eine Verwechslung bei der 69er Instanz, genannt Tor der Wraith, denn beim Stein zum Porten steht auch da: Tal der Wraith, vermutlich wei direkt davor Tal des Unglücks steht, eigentlich aber heißen müsste Tor der Wraith wie auf der Weltkarte .
--
In der 69er Instanz heißt der Boss "Damned Gaurnob" auf Deutsch "Verdammter Bullender", sollte wohl aber heißen: "Verdammter Bulle" oder "Verdammter Stier" .
-
Ähnliches in der 99er Instanz, da heißt der Boss "Gaurnob Cloister Guard" auf Deutsch "Bullende Klosterwache", ich würd da vorschlagen: "Klosterwachenbulle" oder "Klosterwachenstier" oder Bulle der Klosterwache.
-
Alternativ für beide könnte man "Gaurnob" als Eigennamen behandeln und nicht übersetzen, also: "Verdammter Gaurnob" in der 69, und "Gaurnob, die Klosterwache" in der 99.0 -
Edalus - Dreamweaver schrieb: »Beim Illusionsstein gibt es eine Verwechslung bei der 69er Instanz, genannt Tor der Wraith, denn beim Stein zum Porten steht auch da: Tal der Wraith, vermutlich wei direkt davor Tal des Unglücks steht, eigentlich aber heißen müsste Tor der Wraith wie auf der Weltkarte .Edalus - Dreamweaver schrieb: »In der 69er Instanz heißt der Boss "Damned Gaurnob" auf Deutsch "Verdammter Bullender", sollte wohl aber heißen: "Verdammter Bulle" oder "Verdammter Stier" .
-
Ähnliches in der 99er Instanz, da heißt der Boss "Gaurnob Cloister Guard" auf Deutsch "Bullende Klosterwache", ich würd da vorschlagen: "Klosterwachenbulle" oder "Klosterwachenstier" oder Bulle der Klosterwache.
-
Alternativ für beide könnte man "Gaurnob" als Eigennamen behandeln und nicht übersetzen, also: "Verdammter Gaurnob" in der 69, und "Gaurnob, die Klosterwache" in der 99.Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Angepasst.
Werde mich auf die Suche begeben, kann ein wenig dauern. :P
Gefunden und verbessert!
Da nur Steine das Stehvermögen auffrischen können, lautet der Satz demnächst:
Ihr habt 95 Wuhsing-Stein(e) verwendet und 30400 Stehvermögen Eures Dschinns wiederhergestellt.
Danke!
Auch wenn ich eigentlich meinen eigenen Thread für Übersetzungen habe *g* wollte ich mal was anmerken.
Stehvermögen ? Nun das ist ja ein nettes Wort, aber ich bringe das doch mit etwas anderem in Verbindung. Sowas benutzt kein normaler Mensch .... Wir wäre es einfach Ausdauer zu nehmen ? Oder alternativ Ausdauerpunkte ...
Beispiel :
Ihr habt 95 Wuhsing-Stein(e) verwendet und 30400 Ausdauerpunkte Eures Dschinns wiederhergestellt.
Klingt wesentlich stimmiger und nicht wie etwas aus einem Erwachsenenspiel :P0 -
Auch wenn ich eigentlich meinen eigenen Thread für Übersetzungen habe *g* wollte ich mal was anmerken.
Stehvermögen ? Nun das ist ja ein nettes Wort, aber ich bringe das doch mit etwas anderem in Verbindung. Sowas benutzt kein normaler Mensch .... Wir wäre es einfach Ausdauer zu nehmen ? Oder alternativ Ausdauerpunkte ...
Beispiel :
Ihr habt 95 Wuhsing-Stein(e) verwendet und 30400 Ausdauerpunkte Eures Dschinns wiederhergestellt.
Klingt wesentlich stimmiger und nicht wie etwas aus einem Erwachsenenspiel :P
Hehehehe
Darauf wurde sich im Team vorher geeinigt. Zudem kommt der Begriff zZ ca. mehrere 100e Male vor und ich müsste jeden einzelnen Text per Hand ändern.
Dies wird mir ggf in Zukunft leichter gemacht, ist im Moment jedoch nicht umsetzbar, sorry.
Wie gesagt, vielleicht später.
Grüße aus AmsterdamBeste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Eine Kleinigkeit:
In der FB99 in Lothranis, dem Himmel, da rennt ein Viech rum, das schimpft sich Gräßliche Terrorklaue; das sollte umbenannt werden in Grässliche Terrorklaue, weil das Ä sonst furchtbar lang sein müsste beim Aussprechen, damit ein ß dahingehört .
Ich sagte ja, eine Kleinigkeit .0 -
Edalus - Dreamweaver schrieb: »Eine Kleinigkeit:
In der FB99 in Lothranis, dem Himmel, da rennt ein Viech rum, das schimpft sich Gräßliche Terrorklaue; das sollte umbenannt werden in Grässliche Terrorklaue, weil das Ä sonst furchtbar lang sein müsste beim Aussprechen, damit ein ß dahingehört .
Ich sagte ja, eine Kleinigkeit .Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Als ich wieder herumirrte im Spiel, da fiel mir noch was auf :
Wieder im Thron der Folter, der 99er Himmel-Ini, da laufen 2 Mobs herum, bei denen der Namen geändert werden könnte:
Einmal: "Leichensack Höllischer" in "Höllischer Leichensack" (Nous ne parlons pas français maintenant. )
Andermal: "Ahnengeistguide" in "Ahnengeistführer" (Wenn schon so weit eingedeutscht, dann kann der Rest ja auch gleich ins Deutsche wandern. )0 -
Mal wieder ein paar Screens:
Noxious stammt noch aus der englischen Version. Noxische Rüstungsscherbe wäre hier richtiger.
Hier muss es Händler Chin statt dem Alten Jäger sein.
Der Alte Jäger steht im Holzfällerdorf und interessiert sich für Weltgeschichte 3 was dort auch korrekt angegeben ist.
Quest: Uraltes Schlachtfeld
Ich schätze, dass der gute Mann wohl eher seine Armee in die Schlacht führte.
Da ist ein "to" im Text zuviel.
Da dieser Helm +HP gibt ist es keine Arkane Kappe.0 -
Edalus - Dreamweaver schrieb: »Einmal: "Leichensack Höllischer" in "Höllischer Leichensack" (Nous ne parlons pas français maintenant. )
Andermal: "Ahnengeistguide" in "Ahnengeistführer" (Wenn schon so weit eingedeutscht, dann kann der Rest ja auch gleich ins Deutsche wandern. )
Danke!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Noxious stammt noch aus der englischen Version. Noxische Rüstungsscherbe wäre hier richtiger.
---
Hier muss es Händler Chin statt dem Alten Jäger sein.
Der Alte Jäger steht im Holzfällerdorf und interessiert sich für Weltgeschichte 3 was dort auch korrekt angegeben ist.
---
Quest: Uraltes Schlachtfeld
Ich schätze, dass der gute Mann wohl eher seine Armee in die Schlacht führte.
---
Da ist ein "to" im Text zuviel.
---
Da dieser Helm +HP gibt ist es keine Arkane Kappe.
Herzlichsten Dank.Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0 -
Da mal wieder Angriff auf Archo war, hab ich nochmal auf die DQ Mats mit 35 Drachenpunkten gesehn. Zumindest bei Elementar Geist fehlt immer noch (oder wieder?) der Text, der auf die 35 DP hinweist. Andere gabs bei dem Event ja nicht, müsst ich also nochmal prüfen...
Nachtrag: Scheint so, als wäre es bei Mystische Seele korrekt eingetragen, bei allen anderen nicht.0 -
Da mal wieder Angriff auf Archo war, hab ich nochmal auf die DQ Mats mit 35 Drachenpunkten gesehn. Zumindest bei Elementar Geist fehlt immer noch (oder wieder?) der Text, der auf die 35 DP hinweist. Andere gabs bei dem Event ja nicht, müsst ich also nochmal prüfen...
Nachtrag: Scheint so, als wäre es bei Mystische Seele korrekt eingetragen, bei allen anderen nicht.
Alles ausgebessert! Diesmal sollte wirklich nix übrig sein!Beste Grüße
Glados
PWI Localization-Team
[ Allgemeines Regelwerk ]
[ Perfect World Europe Youtube ]
- Und aus dem Chaos sprach eine Stimme zu mir: Lächle und sei froh, es könnte noch schlimmer kommen. Und ich lachte und war froh - und es kam schlimmer. -0