Здравствуйте, так уж случилось, что ста новых тем не хватит описать все грехи локализации. Начиная с перевода и заканчивая озвучиванием. Даже дураку понятно, что ни переводчик, ни большинство актеров дубляжа (а их было насчитано двое) серьезно данный проект не воспринимают.
В определенный момент даже показалось, что кто-то, из людей ответственных за "локализацию" человечество ненавидит. Мысль такая возникла после прослушивания фразы одного из дворфов, "актер" дубляжа которого (простите за слово актер) прочитывает слова автора, принимая их за свои (первая встреча с дворфом-вампиром).
Посему пишу узнать, можно ли не меняя сервер переключить язык? Было бы очень приятно.
П.С. тема носит относительно юмористический характер, хотя ответственным в любом случае должно быть стыдно.
0