Gran parte del "parlato" del testo soprastante di questo nostro caro soldatino non corrisponde. E' evidente che chi ha doppiato ha tradotto per conto proprio rispetto a chi ha tradotto il testo scritto. Certo si può giocare lo stesso, ma sarebbe bene che ci fosse una coerenza al 100% tra le 2 cose. :)
- Soldato Semplice Hawthidon In questo secondo caso è davvero minima la differenza. Nel doppiaggio parlato spuntava invece così la seconda parte del periodo nell'immagine soprastante: "ma almeno questo gli farà abbassare la cresta!"