Rejoignez le serveur Discord de la communauté francophone de Neverwinter : https://discord.gg/t763YBK

Merzo au lieu de Mezro

dirganun34
dirganun34 Member Messages: 40 Utilisateur Arc
Bonjour,

Il y a certainement une faute de frappe dans les recettes de Chult pour les métiers car vous employez le terme Merzo au lieu de Mezro.

Et pourquoi pas un peu d'histoire ;)

"... Ubtao créée Mezro de ses propres mains. C'était son plus grand cadeau à son peuple : une ville gravée dans le verre et la pierre où ses prêtres pouvaient guider les gens ordinaires à travers le labyrinthe de la vie. Au coeur de Mezro se trouvait le temple d'Ubtao: une magnifique tour de cristal et d'or. De là, Ubtao s'est assis sur un trône de platine. Sept de ses élus, connus sous le nom de "barae", ont reçu des pouvoirs miraculeux et ont été chargés de gérer la ville. Sous leur direction, la sagesse de Mezro s'est propagée à travers les tribus de la jungle et la ville sainte est devenue un site de pèlerinage. Mezro a été le coeur de la civilisation de Chult pendant plus de quatre mille ans. Sa gloire rivalisait même avec les grandes villes du nord: car tandis que Mezro était plus petit que ses cousins ​​du nord, ses bibliothèques détenaient la connaissance accumulée de quatre millénaires..."

Donc, par respect pour les 4000 ans de vie de cette belle cité, pourrait-on bien orthographier son nom?
les Humains?... Laissez-les se détruire, ils savent si bien le faire!

Réponses

  • dirganun34
    dirganun34 Member Messages: 40 Utilisateur Arc
    Nevrewintre , Bardul's Gate ou alors Waterdoop vous écorcheraient sûrement plus les oreilles :'(
    Moi qui pensais que WotC vous imposait d'utiliser les termes en anglais pour les villes, nom des campagnes... bien que j'eusse préféré en français bien sûr, c'est étrange de laisser un nom de ville qui ne correspond pas à la bonne orthographe ni en français ni en anglais (peut-être en mandarin? :p ).
    les Humains?... Laissez-les se détruire, ils savent si bien le faire!
  • h0lden#0535
    h0lden#0535 Member Messages: 147 Perfect World Team
    Une faute de frappe est vite arrivée, c'est fâcheux et malheureusement le temps dont on dispose pour y remédier est limité.
    Pour la petite histoire, la version anglaise ne mentionne pas directement Mezro, mais « wootz », qui est un autre nom de l'acier damasqué, aussi connu sous le nom d'acier de Damas, d'où l'« acier de Mezro ».
    Loin de nous l'idée de manquer de respect à notre licence préférée ;) Merci pour votre vigilance, on espère que les corrections seront prêtes pour la sortie d'Undermountain !

Ajouter un commentaire

GrasItaliqueBarréOrdered listListe non ordonnée
Emoji
Image
Aligner à gaucheCentrer le texteAligner à droiteBasculer en code HTMLBasculer en mode plein écranAllumer les lumières
Déplacer image/fichier