Rejoignez le serveur Discord de la communauté francophone de Neverwinter : https://discord.gg/t763YBK

Traduire nom de module et de campagne

fab6368
fab6368 Member Messages: 36 Utilisateur Arc
Modifié (avril 2017) dans Discussions générales (PC)
Ce serait mieux pour les joueurs français de traduire les noms de module comme Cloaked Ascendancy, et Shroud of Souls qui va venir, dont la traduction n'est pas littérale (ascendance cachée dans les textes de quêtes, c'est traduit).
Avant, L'Anneau de la Terreur a été traduit. Il n'y a pas d'intérêt à garder un nom anglais dont personne ne se sert, et dont on n'oublie régulièrement la traduction.
Je ne sais pas encore ce que veut dire "Shroud" et ça oblige a chercher la traduction d'un mot inusité, peu connu des non-anglais.

Merci
« Plus les choses changent, plus elles restent les mêmes »

Réponses

  • seriousshampw
    seriousshampw Member Messages: 338 Perfect World Team
    Bonjour,

    Les noms de modules et extensions n'ont jamais été traduits.

    La plupart du temps, leur nom est également présent en jeu au sein des quêtes, où c'est en revanche le cas - The Cloaked Ascendancy étant « l'Hégémonie Étoilée », et le Shroud of Souls sera traduit en jeu sous le nom de « Voile des âmes ».

    Pour rappel, le module 2, dont l'action se déroulait principalement dans l'Anneau de Terreur, se nommait « Shadowmantle ».

    Bien à vous,
    SjhqSgf.png


    Localization team - France
  • fab6368
    fab6368 Member Messages: 36 Utilisateur Arc
    Parfait. Merci.

    Vous pourriez directement mettre « Voile des âmes » dans les devblog fr notamment, enfin c'est un détail.
    « Plus les choses changent, plus elles restent les mêmes »

Ajouter un commentaire

GrasItaliqueBarréOrdered listListe non ordonnée
Emoji
Image
Aligner à gaucheCentrer le texteAligner à droiteBasculer en code HTMLBasculer en mode plein écranAllumer les lumières
Déplacer image/fichier