Rejoignez le serveur Discord de la communauté francophone de Neverwinter : https://discord.gg/t763YBK

Traduction completement fourée

icky1982
icky1982 Registered Users Messages: 36 ✭✭
Modifié (décembre 2013) dans Rapport de bug
Il auraient au moins pu traduire les pouvoir en Français .. pour respect c'est tres pratique d'avoir la moitié de la description en franglais ...

La gros craquage ...
Post edited by icky1982 on

Réponses

  • jeagerjackk
    jeagerjackk Registered Users, Neverwinter Beta Users Messages: 20
    Modifié (décembre 2013)
    j'avoue, perso j 'ferai rien sans une trad complete.

    et même nos trad fr sont devenu us mtn
  • diablobel
    diablobel Registered Users, Fury of the Feywild Knight Users Messages: 4
    Modifié (décembre 2013)
    a quand les traductions francaises des pouvoirs ?
  • listan
    listan Registered Users Messages: 11
    Modifié (décembre 2013)
    perso j'ai uniquement le nom de la technique en anglais ce n'est donc pas si gênant que cela, de plus vous êtes sur un serveur internationnal, docn connaître un minimum l'anglais est la base.

    Laissez leur le temps de faire les traduction la classe est sortie hier soir, donc ne commencez donc pas déjà à rouspeter sur des traductions, car je vous rappel que c'est un serveur européen (donc anglais).
  • icky1982
    icky1982 Registered Users Messages: 36 ✭✭
    Modifié (décembre 2013)
    listan a écrit: »
    perso j'ai uniquement le nom de la technique en anglais ce n'est donc pas si gênant que cela, de plus vous êtes sur un serveur internationnal, docn connaître un minimum l'anglais est la base.

    Laissez leur le temps de faire les traduction la classe est sortie hier soir, donc ne commencez donc pas déjà à rouspeter sur des traductions, car je vous rappel que c'est un serveur européen (donc anglais).

    Le pb c que les pouvoirs des anciennes classes sont aussi en anglais...
  • jeagerjackk
    jeagerjackk Registered Users, Neverwinter Beta Users Messages: 20
    Modifié (décembre 2013)
    le probleme c'est qu'on est pas tous comme toi listan, j'ai quelques notions mais parfois ca ne suffit pas... surtout dans un mmorpg.

    et en effet, les anciennes trad fr sont passé en anglais, c'est ça le plus gros des problème.
  • laelyse
    laelyse Registered Users Messages: 323 ✭✭✭
    Modifié (décembre 2013)
    Effectivement ! Il y a beaucoup de choses qui étaient autrefois en français et qui sont maintenant en anglais. Même si je parle anglais, je dois avouer que je suis un peu perdue. Quand on s'habitue au nom d'une chose, le voir écrit en anglais perturbe énormément.

    J'ai une peu l'impression que ce module 2 a été terminé à l'arraché !
    Laelyse : voleuse niveau 60, créatrice de la guilde les compagnons du destin . (laelyse@laelyse)
    Sohane FlammeArgent : prêtre niveau 60.
    Kytane LasGalen : rôdeur archer niveau 60.
  • itikar40
    itikar40 Member Messages: 685 Utilisateur Arc
    Modifié (décembre 2013)
    Mais qu'est-ce que Tiphaine a fait comme bêtise ? :eek:
    Quêtes Foundry Campagne Ravenloft:
    1/ [Halloween]L'Asile de Sombrefou NW-DPMHJ8JRA (environ 30mn)
    2/ Le Vampire des Brumes NW-DD57GGCJ2 (environ 45mn)
    Quêtes Foundry La Campagne du Krystal:
    1/ Hérault de Morgorth
    NW-DD2BYARXG (environ 45 Mn)
    2/ Pour le sourire de Mystara NW-DKZ3HLQHY (environ 45 Mn)
    Concours Le Mal Elementaire:
    1/ Akaronkarr
    NW-DNEG2PCMS (environ 30Mn)
    Quêtes CDF
    1/ CDF #11 - Jamais plus Never
    NW-DELGF9DMW (réalisé par BlackDragonODT; scénario et dialogues : itikar) (environ 45 Mn)
    2/ CDF à venir (quête en cours de création)
  • shoopang
    shoopang Registered Users Messages: 9
    Modifié (décembre 2013)
    tu dois être bien plus jeune que moi ! j'ai 68 ans ! et quand j'ai fait mes études, dans le bled où j'habitais, il n'y avait qu'un prof d'italien. C'est quand je suis venue à Lyon, que j'ai dû apprendre anglais avec 2 ans de retard ! Et en plus dans les livres, et il n'y avait pas de langage D&D.

    Donc j'attends qu'ils remettent vite les traductions avant de faire quoi que ce soit
  • kellios99
    kellios99 Registered Users Messages: 53 ✭✭
    Modifié (décembre 2013)
    moi ça me surprend même pas. Dans la logique des choses on fini un produit avant de la sortir mais bon j'ai pas le sentiment que le mot logique fasse parti du vocabulaire de Cryptic.

    Et non seulement il est pas fini mais en plus il régresse avec les traductions FR qui repasse en anglais.
  • stataz
    stataz Registered Users Messages: 6
    Modifié (décembre 2013)
    listan a écrit: »
    perso j'ai uniquement le nom de la technique en anglais ce n'est donc pas si gênant que cela, de plus vous êtes sur un serveur internationnal, docn connaître un minimum l'anglais est la base.

    Laissez leur le temps de faire les traduction la classe est sortie hier soir, donc ne commencez donc pas déjà à rouspeter sur des traductions, car je vous rappel que c'est un serveur européen (donc anglais).


    La classe est sortie bien avant sur le serveur preview, normalement ils auraient du tout traduire et corriger les bugs sur le serveur preview avant de lancer le nouveau module sur le serveur officiel. Ils ce sont trop précipité. maintenant ont se croirais en phase de béta ouverte. Même les talent et les pouvoirs des autres classes sont en anglais c'est super pour essayer les nouvelles voix parangon. y'a des gros soucis de trad et des bug qu'ils auraient du arranger sur leur serveur preview. C'est a croire qu'il leur sert a rien ce serveur preview vu qu'ils sortent les nouveauté même pas corrigés. autant jouer directement sur le serveur preview on aura les truc plus tôt et avec autant de bug....