Dies ist der Bereich "Fehler- und Problemberichte" für den PC.
Den entsprechenden Bereich für PS4 findet ihr hier und den für Xbox hier.
?bersetzung...
Optionen
grinselding187
Registered Users Beiträge: 26 ✭
habe vor wenigen monaten (nicht mehr als 24 monate) gelesen wie darauf hin gewie?en wurde das der "space fight" button im deutschen mit "leertasten kampf" button ?bersetzt wurde.
damit ist klar das spiel wurde mittels bing translator ?bersetzt...
erb?rmlich...es so lange nicht zu fixen...
damit ist klar das spiel wurde mittels bing translator ?bersetzt...
erb?rmlich...es so lange nicht zu fixen...
Post edited by grinselding187 on
0
Kommentare
-
grinselding187 schrieb: »habe vor wenigen monaten (nicht mehr als 24 monate) gelesen wie darauf hin gewie?en wurde das der "space fight" button im deutschen mit "leertasten kampf" button ?bersetzt wurde.
damit ist klar das spiel wurde mittels bing translator ?bersetzt...
erb?rmlich...es so lange nicht zu fixen...
Ja Mann, dass ist eine Geschichte, die ist nur noch zum Kopfschütteln. Ich hätte niemals gedacht (ok im Suff vielleicht) dass möglich ist, über Monate hinweg, einer ganzen Community zuzeigen, seht her, ich bin der Übersetzer des Spiels, habe aber keine von der Sprache in der ich das übersetze und/oder und dass ist noch Schlimmer, ich weiss garnicht, wie ich eine Datei öffne, um dort den englischen Text ins Deutsche übersetze.
Ich kenne auch schon die Antwort des Übersetzers:
Nein, vielleicht später
Nein, vielleicht späterSTO working as designed0 -
Computer sagt Nein!Crit happens
FED: Raumpatrouille Elysion
KDF: Angriffsflotte Omega0 -
Das liegt nicht am Übersetzer, sondern am dem Zuständigen der die Texte nach dem übersetzen implementiert. Der kann sicherlich kein Deutsch....aber selbst wenn... glaube ich, läuft die Wichtigkeit dieses Bugfixes gegen Null.0
-
sovalucard schrieb: »Das liegt nicht am Übersetzer, sondern am dem Zuständigen der die Texte nach dem übersetzen implementiert. Der kann sicherlich kein Deutsch....aber selbst wenn... glaube ich, läuft die Wichtigkeit dieses Bugfixes gegen Null.
Da muss ich euch widersprechen, natürlich ist es ärgerlich, wenn Übersetzungsfehler noch nach Monaten nicht behoben worden sind. Aber es kann nicht mit jedem Patch 1, 2 Wörter die falsch übersetzt worden korrigiert werden. Meist geschieht dies mit einem großen Gesamtpaket zum Beispiel Delta Rising. Wartet mal das neue BO System ab, vielleicht gibt es dabei das nächste Übersetzungspaket, dass etliche Sprachfehler korrigiert.
Nichtsdestotrotz und da spreche ich auch aus eigener Erfahrung. Übersetzungsfehler, die ich gemeldet habe, wurden immer korrgiert auch wenn es manchmal viel Zeit in Anspruch nahm. Ich glaube nicht das Henri und das Lokaliserungsteam damit aufgehört haben.
Postet Übersetzungsfehler in diesen Thread: http://sto-forum.de.perfectworld.eu/showthread.php?t=347222
Denn hier schaut das Lokalisierungsteam nach.
Ihr solltet auch zufrieden sein, dass ich nicht im Lokalisierungsteam bei bin, denn hättet ihr einen richtigen Grund zu meckern .
Gruß
J
Es muss nicht 1 Person die Lösung für ein Problem haben. Es ginge auch, wenn bei 100 Leuten, jeweils einer 1% des Problems lösen würde.0 -
sovalucard schrieb: »Das liegt nicht am Übersetzer, sondern am dem Zuständigen der die Texte nach dem übersetzen implementiert. Der kann sicherlich kein Deutsch....aber selbst wenn... glaube ich, läuft die Wichtigkeit dieses Bugfixes gegen Null.
Ja dieser Fehler läuft gegen null. Aber wenn du dir eine 100 Mio. EC Waffe kaufst und dann feststellst, der Text wurde falsch übersetzt, dann möchte ich sehen, dass du sagt, naja Übersetzungfehler laufen hier in diesem SPiel gegen null.
Dass ich natürlich den Dyson-Bodenkampfzonen Übersetzungsfehler genommen habe, diente eigentlich die Belustigung, nachdem wegen zuvieler Übersetzungfehler ein ziemlich großer Frust da war.
Jetzt könnte man sagen, dann spiel es auf englisch. Den spreche ich entgegen und sage, dann probiert es nicht in eine Sprache zu übersetzen, in der man sich nicht auskennt. Dann lieber keine Übersetzng, als eine Falsche.
Wenn der Übersetzer alles richtig übersetzt hat und ein anderer das nicht richtig einfügen kann, dann ist der Skandal noch viel größer. Also beim Abschreiben fehler machen, wird in Deutschland damit beschraft, dass man bemüht war, dass alles richtig gemacht zumachen, aber letztendlich zu xxxx war.....STO working as designed0 -
Ich vermute hier ganz stark, dass beim Übersetzen der Zusammenhang des Wortes/der Wörter nicht zu sehen ist und es deshalb zu solchen Fehl-Übersetzungen kommt. Grundsätzlich kann man das Wort Space ja auch mit Leertaste übersetzen aber in dem Zusammenhang in dem es im Spiel erscheint macht es eben keinen Sinn. Nichtsdestotrotz ist es natürlich eine Schande, dass solche Übersetzungen auch nach so langer Zeit noch immer nicht korrigiert wurden.0
-
themissingj schrieb: »Meist geschieht dies mit einem großen Gesamtpaket zum Beispiel Delta Rising
DR kam...sah....und verlor..^^
der bug war bekannt vor Ep.8.0 und nun sind wir post Ep.9.0
das ist ein zeitraum ?ber ein jahr. in diesem jahr gab es wenigstens 3 gro?e patches...
soviel zu dem gedanken das es damit dann gepatcht werden w?rde.0 -
Denn geh einfach davon aus, dass der Fehler untergegangen ist im großen Berg der Übersetzungen, die immer anstehen wenn ein neues Add On kommt. WEnn es wirklich so lange her ist, können Fehler passieren. Nobody its perfect.
http://sto-forum.de.perfectworld.eu/showthread.php?p=4989981#post4989981 Aber wir nehmen es nochmal auf und denn einfach beobachten
Gruß
JEs muss nicht 1 Person die Lösung für ein Problem haben. Es ginge auch, wenn bei 100 Leuten, jeweils einer 1% des Problems lösen würde.0 -
themissingj schrieb: »
Nichtsdestotrotz und da spreche ich auch aus eigener Erfahrung. Übersetzungsfehler, die ich gemeldet habe, wurden immer korrgiert auch wenn es manchmal viel Zeit in Anspruch nahm. Ich glaube nicht das Henri und das Lokaliserungsteam damit aufgehört haben.
Wie, das ist auch noch ein ganzes Team???? :eek::eek:_______________________
This is Crypticverse...:mad:
Nur hier um über die epischen Neuerungen in den Dev-Blogs zu lachen.:biggrin:0 -
lekkabrot1 schrieb: »Ja dieser Fehler läuft gegen null. Aber wenn du dir eine 100 Mio. EC Waffe kaufst und dann feststellst, der Text wurde falsch übersetzt, dann möchte ich sehen, dass du sagt, naja Übersetzungfehler laufen hier in diesem SPiel gegen null.
Fake Elachi DHC? :biggrin:_______________________
This is Crypticverse...:mad:
Nur hier um über die epischen Neuerungen in den Dev-Blogs zu lachen.:biggrin:0
Kategorien
- Alle Kategorien
- 21.7K Star Trek Online
- 4.7K Nachrichten der Föderation
- 652 Versionshinweise
- 4.7K (PC) Allgemeine Diskussionen
- 845 Flottenverwaltung
- 173 Tribble Testserver
- 76 Vorstellungen
- 521 (PS) Allgemeine Diskussionen
- 64 Feedback
- 271 Fehler- und Problemberichte
- 23 Flottenverwaltung
- 337 (Xbox) Allgemeine Diskussionen
- 34 Feedback
- 188 Fehler- und Problemberichte
- 14 Flottenverwaltung
- 1.6K Die Akademie
- 75 Guides & Tutorials
- 117 PvE-Bereich
- 97 PvP-Bereich
- 381 The Foundry von STO
- 130 Foundry Datenbank
- 1.3K (PC) Feedback
- 5.6K (PC) Fehler- und Problemberichte
- 150 Fanart
- 386 10 Vorne (Offtopic)