В игре есть такой моб, как Hellfire Magus. Во мн.ч. - Hellfire Magi. Дело в том, что английское слово "маг" пишется как mage, а magus/magi - это латинское слово. Типа чтобы было "по-магически", "по-демонически".
Вопрос: как будете переводить? "Магус Адского Пламени / Убить Магусов Адского Пламени" или "Маг Адского Пламени / Убить магов Адского Пламени"? Или же в названии моба напишете "Магус", а в квесте - "Убить магов"?
И еще вопрос: как будем переводить латинские имена вроде Krastius? "Крастиус" или же, как и положено, "Красций"?
Ар шист зо грет вит бут эвет, лонла
Хаг эр мерхед вит бут карет!
Хороший вопрос. Если не ошибаюсь там даже в английской версии есть накладка с этими магами. Что-то типо того, что по квесту просят убить "магов" или "сорсеров", а нужны эти "магусы". Точно уже не помню... Я кстати за латинский вариант.
Кстати, вариант. В Библии греческое слово "magus" было переведено как "волхв" (ну, те волхвы, которые пришли к Иисусу). Да и, как показал гугл, один роман под названием "Magus" в русском переводе называется "волхв"...
Ар шист зо грет вит бут эвет, лонла
Хаг эр мерхед вит бут карет!
Кстати классный роман, всем советую... )
Волхв Адского Пламени совершенно не клеится со значением слова Волхв и его восприятием.
Вне зависимости от некоторых нюансов маг или колдун и вправду наилучший вариант.
Почему нет?
Волхвы́ (др.-рус. кудесники, волшебники, гадатели) — жрецы, мудрецы, звездочёты, предсказатели или маги, пользовавшиеся большим влиянием в древности. Мудрость и сила их заключалась в приписываемых им знаниях различных тайн, недоступных обыкновенным людям. Всякого рода гадатели, волшебники, маги, прорицатели были известны практически во всех культурах
Я, наверное, что-то упустил, но не вижу здесь проблемы.
http://foggyhh.ru - Основная нора Ежидз! Самые ужасные глупости всегда делались с умными лицами! Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (c) "Тот самый Мюнхгаузен".
Дочитайте пожалуйста статью в википедии до конца.
Посчитайте сколько раз он был назван магом и сколько иных трактовок.
Вкратце для остальных во многих культурах он больше ассоциировался с жрецом или друидом.
В общем по моему "мудрецы" далеки от адского пламени.
P.s. хотя возможно это лишь мое восприятие и трактовка. Акцентирую внимание на то, что вписывается в мою "систему координат".
Hellfire - это что-то вроде фракции демонов (я пока не изучал лор). Почему, собственно, у них не может быть своих мудрецов, магов и жрецов (кем и являются волхвы).
P.S. Hellfire Magus - довольно сильные противники... Самые сильные из "обычных" демонов.
Ар шист зо грет вит бут эвет, лонла
Хаг эр мерхед вит бут карет!
Hellfire Magus - довольно сильные противники... Самые сильные из "обычных" демонов.
Кстати да... Где-то, уже не помню где, Magus перевели, как демон. Правда я не помню, как они здесь выглядят, но там они выглядели именно как демоны.
http://foggyhh.ru - Основная нора Ежидз! Самые ужасные глупости всегда делались с умными лицами! Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (c) "Тот самый Мюнхгаузен".
Не стоит путать. Фракция у них Ашмодайцы (или как оно там правильно по русски). Магусы - не означает демон. Просто представители класса Hellfire Magus - поголовно полукровки от демона и смертной женщины (основываясь на 4й редакции, по которой и сделана игра).
Кстати в NWN2 присутствовал секретный престиж-класс Neverwinter Nine Magus, которго перевели как Волхв Девятки Невервинтера х)
Судя по способностям ему больше подходит Маг адского пламени, так как адским пламенем по лору ФР считается вид энергии в девяти кругах ада. И такую энергию можно получить от сделок с демонами
Мне кажется с (псевдо-)латинских имен и названий лучше делать прямую кальку, чем переводить их.
Т.е. да, Магус и Крастиус. Почему? Во-первых, множество английских слов, как вы знаете, не переводится на русский язык однозначно, и при попытке двойного перевода (латынь-английский-русский) смысл может полностью измениться. Как в примере выше с волхвом.
И вторая причина - разработчики ведь закладывали определенный смысл, называя так. Возможно, они хотели показать, что эти мобы - носители древнего знания, либо сами по себе древние существа, и попытались подчеркнуть это с помощью латыни. Прямой перевод может убить эти нюансы.
Комментарии
Neverwinter: Path of Journey (Fan video) - http://www.youtube.com/watch?v=cmRI2FBCbL0
Кстати, вариант. В Библии греческое слово "magus" было переведено как "волхв" (ну, те волхвы, которые пришли к Иисусу). Да и, как показал гугл, один роман под названием "Magus" в русском переводе называется "волхв"...
Хаг эр мерхед вит бут карет!
Волхв Адского Пламени совершенно не клеится со значением слова Волхв и его восприятием.
Вне зависимости от некоторых нюансов маг или колдун и вправду наилучший вариант.
Посчитайте сколько раз он был назван магом и сколько иных трактовок.
Вкратце для остальных во многих культурах он больше ассоциировался с жрецом или друидом.
В общем по моему "мудрецы" далеки от адского пламени.
P.s. хотя возможно это лишь мое восприятие и трактовка. Акцентирую внимание на то, что вписывается в мою "систему координат".
Маг адского огня, сиречь пламени.
Я, наверное, что-то упустил, но не вижу здесь проблемы.
Самые ужасные глупости всегда делались с умными лицами! Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (c) "Тот самый Мюнхгаузен".
Hellfire - это что-то вроде фракции демонов (я пока не изучал лор). Почему, собственно, у них не может быть своих мудрецов, магов и жрецов (кем и являются волхвы).
P.S. Hellfire Magus - довольно сильные противники... Самые сильные из "обычных" демонов.
Хаг эр мерхед вит бут карет!
Самые ужасные глупости всегда делались с умными лицами! Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (c) "Тот самый Мюнхгаузен".
Кстати в NWN2 присутствовал секретный престиж-класс Neverwinter Nine Magus, которго перевели как Волхв Девятки Невервинтера х)
Perfect World Europe
URL="http://vk.com/nw_online"]VK.com[/URL - URL="https://www.youtube.com/user/ArcGamesRU"]YouTube[/URL - URL="http://support.ru.perfectworld.eu/"]Поддержка[/URL
По имени за вариант Красций
Т.е. да, Магус и Крастиус. Почему? Во-первых, множество английских слов, как вы знаете, не переводится на русский язык однозначно, и при попытке двойного перевода (латынь-английский-русский) смысл может полностью измениться. Как в примере выше с волхвом.
И вторая причина - разработчики ведь закладывали определенный смысл, называя так. Возможно, они хотели показать, что эти мобы - носители древнего знания, либо сами по себе древние существа, и попытались подчеркнуть это с помощью латыни. Прямой перевод может убить эти нюансы.
Neverwinter: Path of Journey (Fan video) - http://www.youtube.com/watch?v=cmRI2FBCbL0