Salve a tutti.
Allora riporto di seguito il
PGN (ovvero
NPC) che presenta il primo caso davvero evidente.
-
Makos - Zona missione:
Freccia Danneggiata
Le varie finestre di dialogo del testo scritto non corrispondono esattamente con quello che si sente nel doppiaggio italiano.
Equivalente, si, come significato ma non esattamente uguale.
Sperando di aver fatto cosa gradita,
a presto e buon game!
Commenti
In questo secondo caso è davvero minima la differenza.
Nel doppiaggio parlato spuntava invece così la seconda parte del periodo nell'immagine soprastante: "ma almeno questo gli farà abbassare la cresta!"
Gran parte del "parlato" del testo soprastante di questo nostro caro soldatino non corrisponde.
E' evidente che chi ha doppiato ha tradotto per conto proprio rispetto a chi ha tradotto il testo scritto.
Certo si può giocare lo stesso, ma sarebbe bene che ci fosse una coerenza al 100% tra le 2 cose.