Wir haben nun auch einen deutschsprachigen Discord-Server für Neverwinter, schaut vorbei:
https://discord.gg/zXcRR97
https://discord.gg/zXcRR97
Kommentare
-
Hallo, siehe Screenshot: Alle Fallen dieser Art sind in dieser Instanz noch nicht "eingedeutscht". Auch die Instanz wird noch auf Englisch angezeigt. Gruß Tempest
-
Moin moin, ich habe durch Zufall das Spiel vor ein paar Tagen geladen - und manchmal sind Zufallsfunde einfach die besten ;) Mit dem heutigen Tag habe ich schon wieder einen Strich mehr machen müssen auf dem "noch so viele Jahre bis zur Rente" Kalender. Mit meinen 34 Lenzen bin ich also in eurem Suchschema. Ich bin meist…
-
Hallo, ich hoffe das gehört hier rein... der folgende Screenshot zeigt folgenden ( rot markierten ) Wortlaut: Gesprochen wird aber "abwegigem" ... ob sich das im Nachhinein noch ändern lässt ? Gruß Tempest
-
Super und danke ;) Wenn ich nachher wieder am "abtauchen" bin sammel ich weiter ;) Bisher finde ich die deutsche Übersetzung aber sehr gut gelungen - was sind da schon ein paar Flüchtigkeitsfehler ;) Gruß Tempest
-
Hallo Threpcor, erstmal sorry, ich wollte Berufsmaterialien schreiben *pfeif*. Heißt der NSC "Berufsmaterialien" ? Dann macht es natürlich Sinn, das da steht " ... mit Berufsmaterialien zu sprechen ... " . Oder ist das darunter also " M´Tari Prin´Tal " der Name des NSC ? Dann sollte dort stehen "... mit M´Tari Prin´Tal zu…
-
Hallo, siehe Screenshot: Stauchdieben = Strauchdieben. siehe Screenshot: Kampfvorteil doppelt statt "einen Kampfvorteil" siehe Screenshot: Sollte es nicht M´Tari Prin´Tal heißen statt "Baumaterialien" ? Gruß Tempest PS: hab grad gesehen, das ihr die Übersetzungsfehler noch weiter unterteilt habt. Ich lasse die jetzt…