Wir haben nun auch einen deutschsprachigen Discord-Server für Neverwinter, schaut vorbei:
https://discord.gg/zXcRR97
https://discord.gg/zXcRR97
Übersetzungsfehler
pwfero
Beiträge: 1,308 Community Manager
Wir haben kürzlich die Unterforen "Fehlerberichte" und "Übersetzungsfehler" zusammengelegt. Dieser neue, angeheftete Beitrag dient der Sammlung aller Übersetzungsfehler, postet eure Meldungen der Übersicht halber also fortlaufend bitte hier hinein
Damit die Übersetzungsfehler schnellst möglich und richtig korrigiert werden können solltet ihr folgende Dinge in die Fehlermeldung packen:
- Name des Gegenstandes oder des Items welche-r/s betroffen ist
- Die Textstelle welche falsch übersetzt wurde
- Ein kleines Bild auf dem der Fehler zu sehen ist
- Hat dieser Übersetzungsfehler auch Auswirkung auf das Verhalten von Spielern? (Bsp.: Einfluss-Gutschein(episch) ist mit einem zu hohen Wert angegeben, Spieler kaufen die Gutscheine und erwarten mehr Einfluss als sie dann bekommen).
- Ideal wäre dann noch ein Bild aus dem engl. Client damit wir direkt sehen ob es sich wirklich um einen Übersetzungsfehler handelt. (Nicht unbedingt notwendig)
Hier ein Beispiel wie die Meldung aussehen könnte:
- Main Hand Waffen des CW's
- "Magisches Geschoss": "+???% Schaden bei jedem Zaubern von "Magisches Geschoss"
- Spieler können durch diesen Fehler nicht erkennen wie hoch der Schadensbonus durch Magisches Geschoss ist
- engl. Bild nicht verfügbar
Sobald ein Fehler weitergeleitet wurde, werden wir dies in eurem Poste vermerken.
Damit die Übersetzungsfehler schnellst möglich und richtig korrigiert werden können solltet ihr folgende Dinge in die Fehlermeldung packen:
- Name des Gegenstandes oder des Items welche-r/s betroffen ist
- Die Textstelle welche falsch übersetzt wurde
- Ein kleines Bild auf dem der Fehler zu sehen ist
- Hat dieser Übersetzungsfehler auch Auswirkung auf das Verhalten von Spielern? (Bsp.: Einfluss-Gutschein(episch) ist mit einem zu hohen Wert angegeben, Spieler kaufen die Gutscheine und erwarten mehr Einfluss als sie dann bekommen).
- Ideal wäre dann noch ein Bild aus dem engl. Client damit wir direkt sehen ob es sich wirklich um einen Übersetzungsfehler handelt. (Nicht unbedingt notwendig)
Hier ein Beispiel wie die Meldung aussehen könnte:
- Main Hand Waffen des CW's
- "Magisches Geschoss": "+???% Schaden bei jedem Zaubern von "Magisches Geschoss"
- Spieler können durch diesen Fehler nicht erkennen wie hoch der Schadensbonus durch Magisches Geschoss ist
- engl. Bild nicht verfügbar
Sobald ein Fehler weitergeleitet wurde, werden wir dies in eurem Poste vermerken.
Post edited by athanasios#7116 on
0
Kommentare
-
Da ich keine eigenen Beiträge erstellen darf, warum auch immer, muss ich das hier machen und hoffe jemand reagiert.
Mein Problem ist folgendes : Ich habe in der Quest " Epische Artefaktausrüstung " alle Quests bis auf die erste erledigt. Diese ist die mit dem " Samen der Luft ". Nun wusste ich damals noch nicht das man die Samen einzeln abgeben muss und so kam es dazu das ich 2 im Inventar hatte, mit dem der Luft, und dieser dann dadurch nutzlos wurde, also ich ihn auch später nicht mehr benutzen konnte. D.h. nun das ich die Quest nicht beenden kann da ich den Samen weggeworfen habe da ich nicht gemerkt hatte wie wichtig er ist
Nun meine Frage : wie kann ich die Quest nun beenden ?0 -
Fehlerhafter Questname:
Drachenbrunnen -> "Quest holen"
Im englischen dürfte das "Gathering Quest" heissen und müsste dann eher mit "Sammelaufgabe" übersetzt werden, da man Knochen sammelt und keine Quests.| Gildenmeister der Schattendiebe -- Run, you can't hide! |
Hilfreiche Seiten:
Neverwinter Wiki DE - Gefährte
Neverwinter Wiki DE - Artefaktausrüstung
Neverwinter Wiki DE - Artefakt
GF M11b - Der GF der sich traut (auch Schaden zu machen) Sticky!
TR M6-8 - CC-AoE-Survival Guide Sticky!
Abkürzungen für alle - ein Crashkurs Sticky!
How To: Sommerfest - Tipps & Tricks Sticky!
How To: Winterfest - Tipps & Tricks Sticky!0 -
-
- Waldläufer, Talent 'Glücksklingen' - bei einem kritischen Treffer ODER beim wirken von Robustheit, nicht UND
- Waldläufer, Talent 'Flüssigkeitsjäger' - die Übersetzung des englischen 'Fluid Hunter' in 'Flüssigkeitsjäger' ist vollkommen falsch, man jagt keine Flüssigkeiten. Korrekt wäre 'fluid' im Sinne von flüssigen, anmutigen Bewegungen, eine passende Übersetzung wäre damit zB. 'Fließende Bewegungen'.
- Ausrüstungsteil Armschienen 'Hüllenbrecher' - der englische Name 'Hull Snapper' bezieht sich darauf, dass die gepanzerte Krabbe (Karkinos) genau das ist, ein gepanzerter Schnapper. Die Übersetzung des englischen 'snap' zu 'brechen' ist daher falsch. Korrekt wäre 'schnappen', insgesamt also eher etwas wie 'Panzerschnapper'.| Gildenmeister der Schattendiebe -- Run, you can't hide! |
Hilfreiche Seiten:
Neverwinter Wiki DE - Gefährte
Neverwinter Wiki DE - Artefaktausrüstung
Neverwinter Wiki DE - Artefakt
GF M11b - Der GF der sich traut (auch Schaden zu machen) Sticky!
TR M6-8 - CC-AoE-Survival Guide Sticky!
Abkürzungen für alle - ein Crashkurs Sticky!
How To: Sommerfest - Tipps & Tricks Sticky!
How To: Winterfest - Tipps & Tricks Sticky!0 -
- Magier, Talent 'Konzentrierte Zauberkunst' - der Schadensmalus für Bereichskräfte ist mit steigendem Rang rückläufig (30%/ 20%/ 10%) und nicht, wie aktuell fälschlich angegeben, ansteigend (10%/ 20%/ 30%)| Gildenmeister der Schattendiebe -- Run, you can't hide! |
Hilfreiche Seiten:
Neverwinter Wiki DE - Gefährte
Neverwinter Wiki DE - Artefaktausrüstung
Neverwinter Wiki DE - Artefakt
GF M11b - Der GF der sich traut (auch Schaden zu machen) Sticky!
TR M6-8 - CC-AoE-Survival Guide Sticky!
Abkürzungen für alle - ein Crashkurs Sticky!
How To: Sommerfest - Tipps & Tricks Sticky!
How To: Winterfest - Tipps & Tricks Sticky!0 -
Eine sehr eigenartige Übersetzung kommt ständig vor: "Immerfrost" statt "Permafrost"
Zudem eine der Meldungen beim Drop-Verteiler der Gruppe:
Dort steht "gestetzt" statt "gesetzt".0 -
raymonj#7331 schrieb: »Eine sehr eigenartige Übersetzung kommt ständig vor: "Immerfrost" statt "Permafrost"
Permafrost würde wohl auch auf englisch "permafrost" und nicht "Everfrost" heißen - es ist einfach ein Fantasy-Ausdruck.
Wo ich schon mal hier bin... ich hab vorhin jemanden mit dem Titel "Oben wirds richten" herumlaufen sehen. Ich meine, dass da auf Englisch "High Will Save" steht - das ist eine Anspielung auf eine Spielmechanik von Dungeons & Dragons. Es wäre besser, das mit "Hoher/guter Willenswurf " zu übersetzen.
0 -
Fehler bei der Berufsquest Alchemie Meister I/II, die man in der Gildenfestung annehmen kann.
Beruf: Alchemist
Quest: ... Geblubber / Meisterquest I/II
Gefordert werden nach der Erstellung der 2x50 Basisprodukte noch je 24 Tränke für Reflexe, Energie und Stärkung. Solche Tränke gibt es nicht. Benötigt werden stattdessen Robustheit (hat nicht mit Reflexen zu tun), Kraft (naja, irgendie Energie) und Verteidigung (hat mit Stärkung eher nichts zu tun).
Die vom Meiterhandwerker angezeigten Antworttexte sind ok, die Sprachausgabe stimmt jedoch nicht damit überein (ist stattdessen der Text für den Juwelenschleifer).0
Kategorien
- Alle Kategorien
- 15.3K Neverwinter
- 2.1K Neuigkeiten
- 40 Allgemeine Guides
- 884 Wartungsarbeiten
- 478 Patch Notes
- 8.1K (PC) Allgemeine Diskussion
- 1K (PC) Gilden- und Allianzrekrutierung
- 637 (PC) Feedback
- 3K (PC) Fehlermeldungen
- 96 Preview-Server
- 1K (PS4) Allgemeine Diskussion
- 131 (PS4) Gildenrekrutierung
- 94 (PS4) Feedback
- 343 (PS4) Fehlermeldungen
- 482 (Xbox One) Allgemeine Diskussion
- 106 (Xbox One) Gildenrekrutierung
- 64 (Xbox One) Feedback
- 132 (Xbox One) Fehlermeldungen
- 668 Gameplay-Diskussion
- 79 Berufssystem
- 59 Handelsbasar
- 937 Klassen-Diskussion
- 1.1K The Foundry
- 60 Foundry Spotlights
- 468 Quest Feedback
- 170 Events & Gewinnspiele
- 37 Live Show (Twitch.tv)
- 361 Rollenspiel-Bereich
- 263 Vorstellungen
- 14 Neverwinter Fanseiten
- 54 Fan-Kunst und -Inhalte
- 236 Tavernen-Stammtisch (Offtopic)