Wir haben nun auch einen deutschsprachigen Discord-Server für Neverwinter, schaut vorbei:
https://discord.gg/zXcRR97

[Information] Shadowmantle - VoiceOvers und Texte

Jahneira
Jahneira Beiträge: 915 ✭✭✭
bearbeitet Dezember 2013 in Neuigkeiten
Helden Neverwinters,

Stellt euch einmal „Herr der Ringe“ mit einer Synchronisation von Disneys „Lilo und Stitch“ vor, oder euren lokalen Nachrichtensender, der auf einmal in alt–japanisch Bericht erstattet, oder vielleicht Kommentatoren, die beim Fußball auf einmal laut in Eltharin rufen.

„Hallo Houston, wir haben ein Problem! – Shadowmantle hat noch immer Texte in Original-Amerikanisch!“
Das ist tatsächlich ein Problem, hält uns jedoch nicht davon ab, trotzdem Shadowmantle heute am Donnerstag, den 05. Dezember, zu veröffentlichen!

Unser Übersetzungsteam hat mit Shadowmantle einen Auftrag erhalten, der einen immensen Umfang beinhaltet. Die Übersetzung und das Aufnehmen der VoiceOvers sind noch im vollen Gange!

Drum seid nicht überrascht wenn ihr ab und zu noch Sätze findet, die nicht übersetzt worden sind.
Dies liegt nicht an ARC, auch nicht an eurem Computer/Laptop und auch an keiner Grauzone!
Das Übersetzungsteam hat sich vor allem in den letzten Wochen besonders ins Zeug gelegt, um euch eine reine deutsche Form des Spiels anbieten zu können und auch die Überstundenberichte sprechen Bände. Doch das Ziel, alle Übersetzungen noch heute fertig zu haben, konnte nicht erreicht werden und wir wissen heute, dass das Team noch ein paar Tage mehr benötigt, um eine sehr gute Übersetzungsqualität im neuen Modul 2 Shadowmantle anbieten zu können.

Doch kein Grund zur Panik, denn nur noch wenige Bits sind nicht übersetzt. Vor allem die wichtigsten Inhalte sind schon in Deutsch und sehr zeitnah schon werden auch die letzten Übersetzungen und VoiceOvers fertig werden.
Beste Grüße

Jahneira
Community Team

Werde ein Ritter der Feywild und besiege gemeinsam mit den Elfen Malabogs finstere Armee!
Hier geht’s lang!

[ Allgemeines Regelwerk | Schreib mir eine PN | [Neverwinter Wiki | Neverwinter Gateway ]
Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]


Laufende Events: Klicke hier
Post edited by Jahneira on

Kommentare

  • Jahneira
    Jahneira Beiträge: 915 ✭✭✭
    bearbeitet Dezember 2013
    Hallo.

    Mir ist aufgefallen, dass so manch eifriger Spieler schon angefangen hat Übersetzungsfehler zu melden.

    Bitte lest euch diesen Beitrag genau durch, denn ich bin mir sicher dann klären sich manche Ungereimtheiten wieder auf.
    Beste Grüße

    Jahneira
    Community Team

    Werde ein Ritter der Feywild und besiege gemeinsam mit den Elfen Malabogs finstere Armee!
    Hier geht’s lang!

    [ Allgemeines Regelwerk | Schreib mir eine PN | [Neverwinter Wiki | Neverwinter Gateway ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]


    Laufende Events: Klicke hier
  • thialein
    thialein Beiträge: 186 Abenteurer
    bearbeitet Dezember 2013
    Liebe Jahneira,

    ich denke, die meisten hatten und haben dafür Verständnis, dass die Übersetzer nicht alles geschafft haben. Es bringt uns sicher auch nicht um, wenn wir ein paar Tage länger auf Übersetzungen warten müssen.
    Aber - warum sind fast alle Texte davon betroffen? Schon allein die Charaktererstellung - dort stand immer alles auf Deutsch, nun sind auf einmal die Texte zu den Gottheiten auf englisch. Nicht tragisch, aber es fällt - vor allem neuen Spielern - doch sofort auf.
    Von den ganzen Spells einmal abgesehen, die ja alle auf Deutsch vorlagen und genutzt wurden und nun, scheinbar grundlos, auf englisch im Spiel vorhanden sind. Die Übersetzungstabellen dieser Abschnitte sollten wohl vorhanden sein von allen früheren Versionen vor Modul 2. Auch dieser Umstand könnte neue Spieler abschrecken, die nicht wissen, dass das nur vorübergehend ist (und die sich nicht die Mühe machen zu schauen, warum das so sein könnte, sondern das Spiel einfach wieder von der Platte schmeißen).
    Mit dem ersten Glied ist die Kette geschmiedet.
    Wenn die erste Rede zensiert,
    der erste Gedanke verboten,
    die erste Freiheit verweigert wird,
    sind wir alle unwideruflich gefesselt."
    (Erik Satie)
  • anachronex
    anachronex Beiträge: 1,305 admin
    bearbeitet Dezember 2013
    Der Grund dafür ist, das sich nicht wenige ID der Text-Strings geändert haben und dementsprechend nun nicht mehr mit den alten Werten übereinstimmen. Das Ganze ist viel komplizierter als es auf den ersten Blick ausschaut und ihr könnt uns glauben, das wir uns nicht weniger als ihr wünschen euch diese Probleme ersparen zu können. Leider wurde uns diese Anpassung viel zu kurz vor dem Release mitgeteilt, so dass unser Kollegen im Lokalisierungsteam zwar noch die Übersetzungen durchführen konnte, diese es aber nicht mehr ins Release geschafft haben.

    Sorry dafür, aber aktuell gibt es nichts, was wir daran ändern können. Bei der nächsten Wartung wurde uns zugesagt, diese Updates einzuspielen.
    Beste Grüße

    Anachronex
    Community Team


    [ Allgemeines Regelwerk | Schreib mir eine PN | Neverwinter Wiki | Neverwinter Gateway ]
    Stay Connected: [ Facebook & Twitter ]
    Aktuelle Videos: [ Neverwinter Youtube-Channel ]


    6fg6.jpg
  • ranfagarsor
    ranfagarsor Beiträge: 6
    bearbeitet Dezember 2013
    Jahneira schrieb: »
    Helden Neverwinters,

    Stellt euch einmal „Herr der Ringe“ mit einer Synchronisation von Disneys „Lilo und Stitch“ vor, oder euren lokalen Nachrichtensender, der auf einmal in alt–japanisch Bericht erstattet, oder vielleicht Kommentatoren, die beim Fußball auf einmal laut in Eltharin rufen.

    „Hallo Houston, wir haben ein Problem! – Shadowmantle hat noch immer Texte in Original-Amerikanisch!“
    Das ist tatsächlich ein Problem, hält uns jedoch nicht davon ab, trotzdem Shadowmantle heute am Donnerstag, den 05. Dezember, zu veröffentlichen!

    Unser Übersetzungsteam hat mit Shadowmantle einen Auftrag erhalten, der einen immensen Umfang beinhaltet. Die Übersetzung und das Aufnehmen der VoiceOvers sind noch im vollen Gange!

    Drum seid nicht überrascht wenn ihr ab und zu noch Sätze findet, die nicht übersetzt worden sind.
    Dies liegt nicht an ARC, auch nicht an eurem Computer/Laptop und auch an keiner Grauzone!
    Das Übersetzungsteam hat sich vor allem in den letzten Wochen besonders ins Zeug gelegt, um euch eine reine deutsche Form des Spiels anbieten zu können und auch die Überstundenberichte sprechen Bände. Doch das Ziel, alle Übersetzungen noch heute fertig zu haben, konnte nicht erreicht werden und wir wissen heute, dass das Team noch ein paar Tage mehr benötigt, um eine sehr gute Übersetzungsqualität im neuen Modul 2 Shadowmantle anbieten zu können.

    Doch kein Grund zur Panik, denn nur noch wenige Bits sind nicht übersetzt. Vor allem die wichtigsten Inhalte sind schon in Deutsch und sehr zeitnah schon werden auch die letzten Übersetzungen und VoiceOvers fertig werden.

    Die wichtigsten Inhalte????
    NEIN die wichtigsten Inhalte sind die Beschreibungen der Kräfte und Skills und die sind derart vermurkst mit englisch, das ich in Guides im Forum nachsehn musste um die wieder einigermassen hinzubekommen.
    Find es nicht richtig so überstürzt das Modul zu relasen wen dann wieder die Übersetzung so darunter leidet.
    Weiterer Punkt seit dem Update kann man kein Ticket mehr an den Support schicken weil angeblich alles falsch formuliert ist, auch total witzig. Vor dem Modul klappte das alles wunderbar.

    Und auch das Veredelungssystem mit diesen Potenzen ist eine echte verschlimmbesserung so wird jedes aufwerten von Verzauberung zur tortur, man wird dazu gezwungen viel mehr Zeit in Neverwinter zu investieren und diese Potzenen fallen sehr sehr selten und sind wenig zu bekommen. Meiner Meinung nach wird hier versucht über den Umweg über die Astraldiamanten mehr Zen ins Spiel zu bringen. Wenn so wenig zu bekomen ist mus man die halt zukaufen.

    Muss leider sagen das die ersten eindrücke von Modul 2 für mich eher negativ sind.
  • realsoulfinder
    realsoulfinder Beiträge: 22
    bearbeitet Dezember 2013
    Neue Texte oder Erweiterungen auf Englisch wäre ja noch ok, aber warum ist denn alles Englisch Deutsch vermischt? Also den Kraft und den Talent Pfad gab es doch auch vor den Patch komplett auf Deutsch. :confused:
  • uurbs
    uurbs Beiträge: 377 ✭✭✭
    bearbeitet Dezember 2013
    Neue Texte oder Erweiterungen auf Englisch wäre ja noch ok, aber warum ist denn alles Englisch Deutsch vermischt? Also den Kraft und den Talent Pfad gab es doch auch vor den Patch komplett auf Deutsch. :confused:
    Hat Anachronex, ein paar Postings weiter oben erklärt:
    Anachronex schrieb: »
    Der Grund dafür ist, das sich nicht wenige ID der Text-Strings geändert haben und dementsprechend nun nicht mehr mit den alten Werten übereinstimmen. Das Ganze ist viel komplizierter als es auf den ersten Blick ausschaut und ihr könnt uns glauben, das wir uns nicht weniger als ihr wünschen euch diese Probleme ersparen zu können. Leider wurde uns diese Anpassung viel zu kurz vor dem Release mitgeteilt, so dass unser Kollegen im Lokalisierungsteam zwar noch die Übersetzungen durchführen konnte, diese es aber nicht mehr ins Release geschafft haben.

    Sorry dafür, aber aktuell gibt es nichts, was wir daran ändern können. Bei der nächsten Wartung wurde uns zugesagt, diese Updates einzuspielen.
    Mitglied des Dragon Clan (http://www.dragon-clan.de/) - eine der ältesten Deutschen Gaming Communities
  • kinskik1aus
    kinskik1aus Beiträge: 329 Abenteurer
    bearbeitet Dezember 2013
    Apropos Texte:

    Der Ingame-Kalender zeigt immer noch November. Sehr professionell und vertrauenserweckend. Wie sollen da potentielle Kunden jemals auf sicheren Euro-Zen-Kauf vertrauen?

    Cryptic-Informatiker müssten doch wenigstens nen Kalender bugfrei hinbekommen. Seit den ClosedBetas melde ich das schon; nix tut sich (nach all den Patches und Expansions). Schade um unser geliebtes NW — und mehr als peinlich.
  • nyanwall
    nyanwall Beiträge: 27
    bearbeitet Dezember 2013
    Anachronex schrieb: »
    Der Grund dafür ist, das sich nicht wenige ID der Text-Strings geändert haben und dementsprechend nun nicht mehr mit den alten Werten übereinstimmen.

    Klingt nach: "Wir dürfen jede ID manuell per Hand überprüfen"... ehrlich gesagt von einem Datenbankentwickler: Mit dem Personal, dass diese Arbeit tätigt, möchte ich nicht gerne tauschen.